Psalms 140:5
LXX_WH(i)
5
G2928
V-AAI-3P
[139:6] εκρυψαν
G5244
A-NPM
υπερηφανοι
G3803
N-ASF
παγιδα
G1473
P-DS
μοι
G2532
CONJ
και
G4979
N-APN
σχοινια
V-AAI-3P
διετειναν
G3803
N-APF
παγιδας
G3588
T-DPM
τοις
G4228
N-DPM
ποσιν
G1473
P-GS
μου
G2192
V-PMPAP
εχομενα
G5147
N-GSF
τριβου
G4625
N-ASN
σκανδαλον
G5087
V-AMI-3P
εθεντο
G1473
P-DS
μοι
N-NSN
διαψαλμα
Clementine_Vulgate(i)
5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me: oleum autem peccatoris non impinguet caput meum. Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum:
DouayRheims(i)
5 (140:6) The proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumblingblock by the wayside.
KJV_Cambridge(i)
5 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
Brenton_Greek(i)
5 Ἔκρυψαν ὑπερήφανοι παγίδα μοι· καὶ σχοινία διέτειναν παγίδας τοῖς ποσί μου, ἐχόμενα τρίβου σκάνδαλα ἔθεντό μοι· διάψαλμα.
JuliaSmith(i)
5 The proud hid a snare for me, and cords; they spread a net at the hand of the way; they set snares for me. Silence.
JPS_ASV_Byz(i)
5 (140:6) The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah
Luther1545(i)
5 Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
Luther1912(i)
5 Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
ReinaValera(i)
5 Hanme escondido lazo y cuerdas los soberbios; Han tendido red junto á la senda; Me han puesto lazos. (Selah.)
Indonesian(i)
5 (140-6) Orang congkak diam-diam memasang jerat bagiku, dan membentangkan jaring untuk menangkap aku. Di sepanjang jalan mereka memasang perangkap untuk menjebak aku.
ItalianRiveduta(i)
5 I superbi hanno nascosto per me un laccio e delle funi, m’hanno teso una rete sull’orlo del sentiero, m’hanno posto degli agguati. Sela.
Portuguese(i)
5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede à beira do caminho; puseram-me armadilhas.